- domaĝ·o
- жалость, досада; kia \domaĝ{}{·}o{}o! какая жалость!, какая досада!; post \domaĝ{}{·}o{}{·}o venas saĝo посл. на ошибках учатся (дословно после досады приходит ум); ср. damaĝo \domaĝ{}{·}o{}{·}a досадный \domaĝ{}{·}o{}e жаль, жалко, досадно; kiel \domaĝ{}{·}o{}e! как жаль!, как жалко!, как досадно!; estas \domaĝ{}{·}o{}e, ke... жалко, что... \domaĝ{}{·}o{}{·}i vt жалеть, щадить т.е. беречь, бережно обращаться с, бережно относиться к; li ne aĉetis libron, ĉar li \domaĝ{}{·}o{}is la monon он не купил книгу, т.к. пожалел денег; pafu, kaj ne \domaĝ{}{·}o{}u sagojn! стреляйте, да не жалейте стрел!; ne \domaĝ{}{·}o{}{·}i sian penon не жалеть усилий; li ne \domaĝ{}{·}o{}as eĉ propran vivon ему не жаль даже собственной жизни; li eĉ sian patron ne \domaĝ{}{·}o{}us он даже своего отца не пожалел бы.
Эсперанто-русский словарь. 2014.